• 傅雷先生除了在翻译上享有盛名以外,在艺术鉴赏、文艺理论方面也取得了辉煌的成就。
• 要斗争、要坚持,必须要讲手段、讲方式,看清客观形势;否则光是乱冲乱撞,可能头破血流而得不到一点结果。傅雷
• 所以我认为傅雷作为父亲,他与自己的孩子相处,不能只独特教育孩子的方法,能让人虚心接受。
• 在最隐私最坦诚的家书面前,傅雷夫妇为孩子做出了表率,表现了一个正直的知识分子的道德和良知。
• 第一封信的开始,傅雷首先宽慰儿子:不必担心父母会因为知道了孩子的精神消沉而烦恼或不安。
• 傅雷家书情真意切语重心长,道尽处世为人、做事从艺的真谛和要津。
• 我清晰地记得,那是傅雷在指出自己的儿子傅聪说话太直,为人处世不够圆润,说了一句这些矛盾我自己也常犯,但愿你能共勉之。
• 同时,培养了一大批成就卓著的专业翻译家,如耿济之、曹靖华、李霁野、金人、朱生豪、傅雷等。
• 翻译家选择作品,往往会有一种心灵的共鸣,比如朱生豪的莎士比亚或者傅雷的巴尔扎克,傅惟慈最心仪的作者无疑是格林和毛姆二人。
• 在丰富的翻译实践与深刻的理论思考中,傅雷先生形成了自己完整科学的翻译理念。
• 傅雷和他的寡母,当年就住在厢房里。
• 傅雷到上海后,就暂时住在刘海粟家中。
• 爱子之情本是人之常情,而傅雷对傅聪的爱却没有成为那种普通的温情脉脉,而是始终把道德与艺术放在第一位,把舐犊之情放在第二位。
• 他们都是怀有对祖国的深深的热爱之情的,可以从傅雷从不让傅雷放弃用中文写信的细节中可以看出来。
• 就像傅雷家书中说的人一辈子都在高潮低潮中浮沉,唯有庸碌的人,生活才如似水一般。
【词语名称】: 傅雷
【词语拼音】: fù léi
【词语意思】: 翻译家。江苏南汇(今属上海市)人。1927年留学法国。1931年回国后在上海美术专科学校任教并开始文学翻译。抗战胜利后参与组织中国民主促进会。建国后曾任中国作协上海分会书记处书记。译有法国巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》,罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》等。有《傅雷译文集》、《傅雷家书》等。
友情链接:姓名测试