• 目前中国文化的世界影响力,仍无法与中华文化自身的内涵和底蕴媲美,文化翻译工作任重道远。
• 跨文化翻译过程中处理文化差异的方法主要有直译、套译、意译等。
• 作为一名文化翻译,乔治渴望帮助那些就许许多多事情来向他求教的日本雇员,包括属于他专业知识范围之内和之外的问题。
• 使用了最不失衡的公断角度,彭持续地渴望创造出一个文化翻译的媒介.
• 导游词的翻译就是一种典型的跨文化翻译。
• 涉外导游词翻译是一种跨文化翻译,故跨文化意识是译者之必备。
• 0. 作为一名文化翻译,乔治渴瞧援助那些就许很多多事情来向他求救的日方雇员,包括属于他专业学问范畴内和之外的标题。
• 作为一名文化翻译,乔治渴望帮助那些就许许多多事情来向他求教的日方雇员,包括属于他专业知识范围之外的问题。
• 汉英习语的文化探源与文化翻译
• 隐喻的认知能力与跨文化翻译
• 从文化翻译观的角度谈影视翻译
• 全球化时代文化翻译的基本策略
• 尤其是绵阳地方文化翻译研究。
• 从功能派翻译理论探讨广告文化翻译
• 小议广告英语的文化翻译
• 全球化背景下的文化翻译
• 主讲课程:文化翻译、平行文本阅读。
• 试论基于中庸的文化翻译立场与操作手段
• 英汉习语的文化翻译
• 文化翻译批评初探
友情链接:姓名测试